In 1966 Robert
Aickman devoted most of Chapter Twenty-Four of The Attempted Rescue to a lengthy description of his favourite film, Leni Riefenstahl’s The
Blue Light (1932).
He wrote:
I saw it again
and again, as an allegory so near to my heart
In The Blue Light the heroine, Junta
(Riefenstahl), lives apart from her fellow villagers, and is popularly
considered to be a witch. She is shown roaming over the mountains and through
the woods as a free spirit. At the time of the full moon, light enters a grotto
on the mountainside, illuminating the crystals inside which give off a
beautiful blue light. This place is sacred to Junta. However, the blue light
can also be seen from a distance by the young men of the village. The light
appears to bewitch them and when they attempt to reach it they fall to their
deaths.
The hero,
Vigo, a painter from the city, visits the village and falls in love with Junta,
despite (or because of?) her persecution at the hands of the locals. He later
saves her from the villagers after another young man dies, and follows her to
the cabin where she lives. At the next full moon he sees her climbing to the
grotto and follows her, finding her inside in a state of ecstasy, bathed in the
mystical blue light.
Junta in the grotto on the mountainside
Vigo
realises the value of the crystals, and now he knows how to reach the grotto.
He hopes to help both Junta and the
villagers by revealing his knowledge. The villagers remove the crystals and
sell them, but Junta is devastated by the desecration of her sacred place, and
by her misplaced trust in the hapless hero. Her body is discovered by Vigo after
she falls to her death.
For
Aickman the allegory is clear—there is truth, beauty, mystery and love in this
world, but it is destroyed by the greed and ignorance of modern man.
When The Blue Light was re-released
on DVD in 2010, it was reviewed in Video
Watchdog (#159) by Aickman’s old friend, Ramsey Campbell, who pointed out
that there had been several different edits of the film over the years
(including a silent version with inappropriate music and many cuts, as well as
one prepared by Riefenstahl herself in which the uncanny elements are downplayed).
Campbell also pointed out another apparent variant—the one that Aickman relates
in The Attempted Rescue.
[Aickman]
has Vigo learning of the blue light when he watches all the men of the village
attempt to scale the mountain with ladders, and Vigo later climbs the mountain
in their company but reaches the summit alone. In Aickman’s version it’s Vigo
who finds the cave despoiled because ‘the villagers have called in experts’,
and the film ends with him roaming the mountains and vainly calling Junta’s
name. I don’t think any amount of re-editing could change the film so
radically, and must conclude that this vision was to some extent Aickman’s own.
It is very
odd that Robert Aickman should get the plot of his favourite film so wrong—a film
that he had seen ‘again and again’, and often cited
as an example of great film-making. Although he did not have the modern luxury
of being able to view the film at home whenever he wanted to, being such an
admirer, and living in London, he would have had many opportunities to see it
over the years.
For
Aickman to call the villagers who mine the crystals ‘experts’ is characteristic
Aickmanesque propaganda—he distrusted experts, and although this might be viewed
as an affectation or an excuse for his own shortcomings, it was nevertheless
sincere (and it may have resulted in his early death).
However,
to have made errors in describing the plot is more difficult to explain. Aickman
re-tells the story from the idealised viewpoint of the hero, Vigo, and it is
his part in the story that is altered and embellished. It seems possible that
Aickman was so enamoured of the film, and thought about it so often, that he
imagined alternative scenarios, and that these became more real to him than the
film he had seen. We know that he was a great admirer of Riefenstahl, and even
went so far as to write to her. An old friend has said he was ‘potty’ about
her. When he wrote about Riefenstahl in The
Attempted Rescue he portrayed her as a beautiful victim and refused to
accept that she was anything other than innocent in her associations with
Hitler and the Nazis. It is not too fanciful to believe that in Aickman’s
imagination he merged Riefenstahl and her character, Junta, who is likewise
persecuted. He may even have imagined himself as Vigo, the doomed lover of the beautiful
heroine who must be revealed as innocent of the crimes
of which she is accused.
Vigo and Junta
It is telling
that when Aickman and Elizabeth Jane Howard were putting together the stories
that would be published as We Are for the
Dark, Aickman considered using a pen name—Robert Vigo:
Corrected title page of typescript of We Are For the Dark
Robert Aickman: An Attempted Biography, by R.B. Russell, Tartarus Press, 2022
Acknowledgements
With thanks to Heather
Smith, and Artellus, Ltd.
All photos, unless otherwise stated, are
copyright Estate of Robert Aickman/British Library/R.B. Russell, and are not to
be reproduced without permission and acknowledgement.
No comments:
Post a Comment