We’ve recently published a superb collection of intelligent
contemporary weird stories, The Gypsy Spiders and Other Tales of Italian Horror, by Nicola Lombardi. The title
story, which is set in Italy in the dying days of World War Two, won the Premio
Polidori, one of Italy’s most prestigious horror awards. It’s a great privilege
to be able to make available the marvellous English translation of the
collection by J. Weintraub. The book recently received a very wonderful review at Oddly Weird Fiction: 'Absolutely brilliant and very, very highly recommended.', and the blog pointed out that there is a whole world of unstranslated weird fiction out there.
And there lies the difficulty. We would very much like to become even more inclusive and wide-ranging in our publishing, making available classic and contemporary weird fiction from many other countries – India, Africa and the Far East spring to mind. But there is always the problem that we need a good English translation, and it is problematic for a small press to take the financial risk of commissioning a translation of a work that we can only read and assess for publication once it’s been translated!
So, for now, we are largely reliant on international authors and translators coming forward and submitting finished translations to us. This has resulted in several wonderful books, including The Gypsy Spiders, but we agree that there are many more out there, just waiting to be discovered by an English-speaking audience . . .